с рюкзаком за плечами,
в помпонах на вязаных гетрах,
через тундру с Камчатки
шла дурочка с именем Герда.
в капюшоне собачьем –
вот-вот да брехнет озверело –
брел за нею тот мальчик,
который сбежал за пределы,
за пределы того, что
зовется меж взрослыми «шалость».
Герда помнит о прошлом,
и любит,
но нет даже жалости.
ветер воет вервольфом,
под лапами гнутся березы.
Герде б водочки,
Каю – кофе.
промерзли до мозга.
серым пологом ягель
застлался по линии круга.
этим дурням за благо бы
греть по-другому друг друга.
от пещеры бы дым
поднимался по дубленым шкурам.
Герда шла впереди.
априори невинная дура.
был в хоромах на севере –
спал на заснеженном ложе.
Герда верила, верила –
тешилась собственной ложью.
у холодной любовницы
чрево – сугроб в минус сорок.
кровь замерзла, замерзла сукровица
в лоне распоротом.
как и больно, и сладко
все мнилось растерзанной Герде –
в предоргазменной схватке
колеет изменник до смерти.
и неважно, что было,
что выжил и вышел на волю.
что-то где-то остыло,
застряло занозой и колет.
___
с рюкзаком за плечами,
в помпонах на вязаных гетрах,
шла, зубами стучала
замерзшая гордая Герда.
ветер мерзостно скалился,
выл об измене, о том, как
та, другая, от Кая
зачла ледяного ребенка.
ледяного, как тундра,
как ревность, в которой он создан.
Кай замерз рано утром.
но только не от мороза.
|